Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Литературный портал Booksfinder.ru
Последние комментарии
kate2018-11-27
Этой книгой я открыла для себя онлайн би
К книге
Денис Дан2018-11-27
Какое-то смутное ощущение после прочтени
К книге
T/M/R2012-08-24
книга супер!!! подскажите пожалуйста как
К книге
kate2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Pelageyia_772018-11-27
Очень понравилось) Может кто-то подскаже
К книге

Европейская старинная литература книги читать онлайн бесплатно без регистрации

Читать Европейская старинная литература онлайн бесплатно и без регистрации полностью (целиком) на сайте электронной библиотеки «hotlibrary.ru».
Все полные и интересные русские книги жанра Европейская старинная литература на телефон и андроид.

Жак-фаталист и его Хозяин
Жак-фаталист и его Хозяин
Собака на сене
Собака на сене
Ивэйн, или рыцарь со львом
Ивэйн, или рыцарь со львом
Кретьен де Труа работал над своим романом «Ивэйн, или Рыцарь со львом» («Yvain ou Chevalier au lion»), как полагают большинство ученых, между 1172 и 1181 гг. Текст сохранился в семи рукописях (не считая небольших отрывков), датируемых XIII или началом XIV в.; пять из них хранятся в парижской Национальной библиотеке, две – в библиотеках Шантийи и Ватикана. Первое научное издание романа было подготовлено Венделином Ферстером и выпущено в 1887 г. (Kristian von Troyes. Samtliche Werke, В. II); переиздано в 1891, 1902, 1906, 1912, 1913, 1926 гг. По тексту Ферстера осуществлен настоящий перевод. Он проверен по изданию Марио Рока (Les Romans de Chretien de Troyes, v. IV. Paris, 1970). В переводе сделаны небольшие сокращения.Сокращенный перевод со старофранцузского В. Микушевича
Странствия Персилеса и Сихизмунды
Странствия Персилеса и Сихизмунды
Галaтeя
Галaтeя
Зеленое чудовище
Зеленое чудовище
Соната Дьявола
Соната Дьявола
Божественная комедия
Божественная комедия
Божественная комедия (илл. Доре)
Божественная комедия (илл. Доре)
«Комедия», ставшая для потомков «божественной книгой» — одно из величайших художественных произведений, какие знает мир. Это энциклопедия знаний «моральных, естественных, философских, богословских», грандиозный синтез феодально-католического мировоззрения и столь же грандиозного прозрения развертывающейся в то время новой культуры. Огромный поэтический гений автора поставил комедию над эпохой, сделал ее достоянием веков.
Декамерон
Декамерон
Джованни Боккаччо (1313—1375) — итальянский писатель, гуманист эпохи Раннего Возрождения, который наряду со своими кумирами — великим Данте и несравненным Петраркой — оказал огромное влияние на развитие всей европейской культуры.«Декамерон» в переводе с греческого значит «десятидневник». Десять молодых людей в самый разгар страшной чумы удаляются в загородную виллу, где в течение десяти дней рассказывают друг другу истории — всего сто историй, или новелл, каждая из которых кладет неповторимый мазок в общую картину итальянской жизни XIV века.
Нескромные сокровища
Нескромные сокровища
В романе «Нескромные сокровища» старый колдун дарит императору Конго серебряный перстень, наделенный таинственной силой вызывать на откровение любую женщину. И вот «нескромные» женские сокровища, ко всеобщему удивлению, принимаются публично разглагольствовать о любовных приключениях своих владелиц. «Вы собираетесь внести в отчаяние любовников, погубить женщин, обесчестить девушек и натворить тысячи других бед», – сокрушается фаворитка султана, узнав о волшебных свойствах перстня.
Дневники. Письма. Трактаты. Том 1
Дневники. Письма. Трактаты. Том 1
Предлагаемый вниманию читателя сборник включает в себя автобиографические материалы, письма, дневники художника и выдержки из его теоретических трудов. В выборе материала мы руководствовались стремлением возможно более полно познакомить читателя с документами, освещающими биографию и творческий путь Дюрера, с его взглядами на искусство, а также дать представление о широте и разнообразии его интересов.
Фламенка
Фламенка
«Фламенка» – старопровансальский роман XIII века.Владетельный сеньор Арчимбаут Бурбонский через послов делает предложение дочери графа Ги Немурского, юной и прелестной Фламенке. Граф согласен, и на Троицу в Немуре играется пышная свадьба. Супруг чрезмерно увлечен Фламенкой, однако королеве удается отравить сердце Арчимбаута. От ревности Арчимбаут почти сходит с ума и запирает Фламенку вместе с двумя ее служанками в тесной башне замка. Никому не доверяя, он сам становится грозным стражем жены. Прекрасный и юный (хотя и успевший уже приобрести главнейшие достоинства рыцаря и ученого клирика) граф Гильем Неверский, услышав печальную историю Фламенки и заочно влюбившись в нее, отправляется в Бурбон, чтобы помочь ей…
Сочинения
Сочинения
· Новая жизнь· Пир· О народном красноречии· Стихотворения флорентийского периода· Стихотворения, написанные в изгнании· Стихи о каменной даме· Латинские стихотворения· Вопрос о воде и земле· Письма
Роман о Тристане и Изольде
Роман о Тристане и Изольде
Всемирно известный рыцарский «Роман о Тристане и Изольде» завоевал популярность в стилизованном пересказе французского писателя Жозефа Бедье (1864-1938).Случайно выпитый любовный напиток рождает в душе Тристана и Изольды страсть – безрассудную и безмерную. Герои понимают незаконность и безысходность своей любви. Их удел – вечное возвращение друг к другу, соединившись навсегда в смерти. Из могил любящих выросли виноградная лоза и розовый куст, которые вечно цветут, обнявшись.
Фьямметта
Фьямметта
Не без основания повесть «Фьямметта» считают первым любовно-психологическим романом в мировой литературе. Проникновение в чувства и переживания молодой женщины, покинутой своим возлюбленным, интерес к внутреннему миру героини, реалистическое раскрытие женской души, обилие тонко и верно подмеченных бытовых и психологических деталей – все это делает книгу Боккаччо одним из выдающихся памятников литературы итальянского Возрождения.
Ворон
Ворон
«Ворон» — это сатира, направленная против некой вдовушки, которая насмеялась над чувствами влюбленного в нее рассказчика. Но это уже не назидательный рассказ о мести молодого студиозуса полюбившейся ему вдовушке, которая не только отринула его притязания, но и жестоко посмеялась над ним (см. седьмую новеллу VIII дня «Декамерона»), а суровая инвектива против уловок и притворства женщин вообще. Книга довольно горькая, подсказанная внутренней неудовлетворенностью не только собственной Жизнью и поступками, но и своими писаниями (не исключая «Декамерона», особенно тех его новелл, которые были сочинены во славу женщин). Эта исповедальная горечь придала книге совершенно особый привкус, далекий от спокойной и уравновешенной атмосферы «Декамерона».
Біблія /Библия
Біблія /Библия
Первый полный перевод Библии на украинский язык, осуществленный Пантелеймоном Кулешом. Свой труд он начал в 60-х годах XIX ст. К нему присоединился Иван Нечуй-Левицкий. В 1869 они привлекли к переводу Ивана Пулюя, известного ученого-физика, имевшего глубокие знания по богословию. В 1881 г. Научное общество имени Шевченко опубликовало во Львове Новый Завет в их переводе. Работа над Ветхим Заветом продолжалась. Загадочный ноябрьский пожар 1885 года на хуторе Кулиша Мотроновка стал трагической страницей в истории украинского Библии. Во время пожара сгорела рукопись перевода Ветхого Завета. Переводчики снова начали работать над переводом Ветхого Завета, с самого начала. Завершил перевод Иван Пулюй -- уже после смерти П.А. Кулиша . Только в 1903 г. Британское и зарубежное библейское общество издали первую полную украинскую Библию («Священное писание Ветхого и Нового Завета») в переводе П.А. Кулиша, И.С. Нечуя-Левицкого и И.П. Пулюя. Библия в переводе Кулиша, Пулюя и Нечуя-Левицкого переиздавалась в 1912 году в Вене, в 1921 и 1930 годах в Берлине, в 1947 году в Нью-Йорке и Лондоне. На территории Украины, в Киеве, перевод Кулиша впервые был издан только в 2000 году. В библеистике общепринято считать перевод Кулиша первым полным переводом Библии на украинский язык (встречается название "Библия Кулиша").
Калеб Уильямс
Калеб Уильямс
Восемнадцатилетний Калеб Уильямc, не по годам смышленый и начитанный, после смерти родителей, бедных крестьян, живших во владениях богатого сквайра Фердинанда Фокленда, становится его секретарем.Странное поведение Фокленда, который ведет замкнутый образ жизни и часто впадает в мрачную задумчивость, сменяющуюся вспышками гнева, наводит юношу на мысль о том, что его хозяина мучает какая-то тайна.
Карманный оракул
Карманный оракул
Первым знаменитым испанским писателем, с которым познакомился рус­ский читатель, был Бальтасар Грасиан. В 1742 г. – задолго до первых русских публикаций Сервантеса – в Петербурге появился перевод его «Карманного оракула»«Карманный оракул» – это некий житейский «подручный советник» для Благоразумного, изощренного в делах, для всякого желающего стать «личностью», способного ею стать.